Globalizing Domain - Specific Languages
نویسندگان
چکیده
This report documents the program and the outcomes of the Dagstuhl Seminar 14412 “Globalizing Domain-Specific Languages” held in October 2014. Complex, data-intensive, cyber-physical, cloud-based etc. systems need effective modeling techniques, preferably based on DSLs to describe aspects and views. Models written in heterogeneous languages however need to be semantically compatible and their supporting individual tools need to be interoperable. This workshop discusses possible and necessary forms of interoperation their benefits and drawbacks and in particular whether there is a general pattern on coordination, composition and interoperation possible. Main goal was to establish a research programme towards such techniques. Seminar October 5–10, 2014 – http://www.dagstuhl.de/14412 1998 ACM Subject Classification I.6.5 [Simulation and Modeling]: Model Development – Modeling methodologies, D.3.0 [Programming Languages]: General – Standards, D.2.13 [Software Engineering]: Reusable Software – Domain engineering, Reuse models
منابع مشابه
Domain Globalization: Using Languages to Support Technical and Social Coordination
When a project is realized in a globalized environment, multiple stakeholders from different organizations work on the same system. Depending on the stakeholders and their organizations, various (possibly overlapping) concerns are raised in the development of the system. In this context a Domain Specific Language (DSL) supports the work of a group of stakeholders who are responsible for address...
متن کاملCultural Elements in the Translation of Children's Literature: Persian translation of Roald Dahl’s Matilda in focus
Translation can have long-term effects on all languages and cultures. It is not a mere linguistic act, but mostly a cultural act, since language is by nature one of the major carriers of cultural elements. Thus, the translator’s job is not just transferring the meaning of words and sentences from the source text to the target text. Culture-specific items often cause translation problems. Identi...
متن کاملCultural Elements in the Translation of Children's Literature: Persian translation of Roald Dahl’s Matilda in focus
Translation can have long-term effects on all languages and cultures. It is not a mere linguistic act, but mostly a cultural act, since language is by nature one of the major carriers of cultural elements. Thus, the translator’s job is not just transferring the meaning of words and sentences from the source text to the target text. Culture-specific items often cause translation problems. Identi...
متن کاملCultural Influence on the Expression of Cathartic Conceptualization in English and Spanish: A Corpus-Based Analysis
This paper investigates the conceptualization of emotional release from a cognitive linguistics perspective (Cognitive Metaphor Theory). The metaphor weeping is a means of liberating contained emotions is grounded in universal embodied cognition and is reflected in linguistic expressions in English and Spanish. Lexicalization patterns which encapsulate this conceptualization i...
متن کاملA Multi-dimensional Framework for Characterizing Domain Specific Languages
The paper presents a questionnaire to assess Domain Specific Languages based on a multi-dimensional framework for characterizing languages. An issue is whether and how to distinguish between characteristics of domain-specific and general purpose languages. We discuss how to emphasize dimensions that are particularly important for domain-specific languages such as being formal, yet transparent a...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2015